Blogia
nindee

El gato con botas

Habéis visto Shrek2?? No sé en el resto del mundo pero aquí, en Málaga, el Gato con Botas es el personaje más querido y el que más gracia hace de toda la película. El motivo?? "Es que Antonio Banderas se sale!! lo dobla genial!!" Claro, es Malagueño, seguro que si hubiera sido de Sevilla no les hacía tanta gracia, más que nada por dos razones: la primera, porque no sería malagueño, así que no estarían tan orgullosos de él (acaso lo han criado todos los malagueños o algo así??); segunda porque a los sevillanos nos tienen una manía enorme aquí en Málaga (no he ido a ninguna fiesta en la que no haya escuchado "puta sevilla, puta capital!!" o "sevillano el que no bote!! eh!! eh!!"), así que seguramente más que gracia, les daría un poco de asco, me los imagino diciendo "pero por qué cecea?? qué idiota!! acaso todos los andaluces somos así?? Sevillano tenía que ser". Pero en fin, que me voy por los cerros de Úbeda. La cosa es que a mí no me gusta nada Antonio Banderas, ni como actor ni mucho menos como doblador. Quiere acentuar demasiado el que ES ESPAÑOL, lo quiere acentuar tanto, tanto, que parece mejicano en vez de español. De todas formas, dentro de lo que cabe, en Shrek tampoco hizo demasiado mal de gato con botas, de hecho, creo que es el mejor doblaje que ha hecho nunca. Aún así, para mí, el mejor personaje de Shrek2 sigue siendo ASNO. Que disfrutéis de la película!! Besitos. Ciao!!

4 comentarios

elav -

Hola, porque me sale tu pagína en el google, cuando he puesto letra traducida de la canción "Ne me quitte pas"?.
No tendras por ahí la letra traducida y yo no la he encontrado, no?.ah, las fotos si que tienen algo.

Victor Flyte -

Gracias por la reseña. Me hace gracia lo que comentas del Banderas. Tras su paso por la publicidad, yo lo asocio ahora a aceite de oliva y a patatas fritas.

chill -

A ver si se va a parecer a Aznar hablando en Tejano?!

Monty -

Más le valía hacerlo bien porque en el original es su Voz también ;)
Vamos... Banderas se dobla así mismo... lástima que uno de los chistes de la VO se pierda en el doblaje (dice una frase en castellano... y claro.. no sé cómo lo habrán hecho) :)